|
Utilitatea versiunii BVA BVA (Biblia în Versiune Actualizată) este utilă în primul rând generației tinere care are dreptul legitim la un text biblic în limba română literară actuală de cea mai bună calitate. Dintre cele patru aspecte ale acestei actualizări a Bibliei, cel care are de-a face cu lexicologia (vocabularul), reprezintă aici punctul forte. Cuvintele cu care formăm propoziții și fraze trebuie să fie din lexicul limbii literare. Limba populară (reprezentată de graiuri și/sau dialecte care nu fac parte din limba română literară) nu constituie un factor de unitate lingvistică între români, ci dimpotrivă! În consecință, a devenit din ce în ce mai clar faptul că pentru a fi cât mai bine realizată, o versiune a Bibliei trebuie să folosească limba română literară de actualitate. În al doilea rând, această versiune este utilă celor care doresc să studieze Biblia. Deci va fi ideală pentru studiu biblic. Oricum, în cartea sa (intitulată în limba română "Cum să interpretăm Biblia"), Alfred Kueen spune că pentru studiul biblic, "nu este benefic să fim legați doar de opțiunile exegetice ale unei singure versiuni." (pag. 38). În plus, cei care au înțeles cum se studiază un text biblic, știu că forma lui ideală pentru studiu este dată de următoarele caracteristici:
În al treilea rând, este de dorit o participare cât mai benefică a celor competenți mai ales în domeniul limbii române, pentru a contribui prin propuneri constructive la realizarea acestui important proiect! Aștept reacții și păreri, ca și propuneri justificate în mod competent și cu profesionalism, la adresa de email: ViorelSilion@gmail.com |